○책을 통해서 지혜를 배우고 이를 실천하면서 살면 즐겁지 아니한가? 가슴을 터놓을 벗이 있어 멀리서 찾아오니 이 또한 기쁘지 아니한가? 다른 사람이 나를 알아주지 않더라도 성내지 않으면 정말로 군자 아닌가? 學而時習之不亦說乎, 有朋而自遠方來不亦樂乎, 人不知而不慍不亦君子乎
○산 속의 지란은 사람들이 찾아오지 않는다고 해서 향기가 없는 것이 아니다. 芝蘭生於深林 不以無人而不芳
○책만 읽고 생각하지 않으면 고루해지고, 생각만 하고 책을 읽지 않으면 위태롭게 된다. 學而不思則罔, 思而不學則殆
○시를 읽으며 본성을 일으키고, 예절로써 사람 노릇을 하고, 음악으로 인격을 완성한다. 興於詩立於禮成於樂
○말을 달콤하게 하고 보기 좋게 표정을 짓는 사람들 가운데 어진 사람은 드물다. 巧言令色, 鮮矣仁
○아는 것은 좋아하는 것만 못하고 좋아하는 것은 즐기는 것만 못하다. 知之者不如好之者, 好之者不如樂之者
○인덕이 있는 사람은 외롭지 않고 반드시 이웃이 있다. 德不孤必有隣
○세 사람이 길을 가면 반드시 나의 스승이 있다. 三人行必有我師
○군자는 행동보다 말이 앞서는 것을 부끄러워한다. 君子恥其言之過其行
○다른 사람의 잘못은 잊고, 선한 언행은 잊지 말라. 記人之善忘人之過
댓글 없음:
댓글 쓰기
참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.